От «Врат небесных» до «Словаря осетинской мифологии»

В 2005 году во Владикавказе издательство «Ир» выпустило в свет красочно оформленную и объемную книгу «Арвы дуар» («Врата небесные») с подзаголовком «Словарь осетинской мифологии и быта осетин». Автором ее является известный осетинский писатель и журналист Хазби Цгоев. Более тридцати лет он занимает должность заместителя редактора газеты «Рæстдзинад», и помимо всего, он автор рубрики «Æлутон», в которой ведет беседу об обычаях и нравах осетинского народа, его истории, мифологии и фольклоре. Его писательская и журналистская деятельность, обращение к народной культуре, пропаганда народного творчества, прежде всего в отражении мифологии, всегда находят широкий отклик и понимание среди самых разных читательских масс. Поэтому творчество Х. Цгоева высоко оценено, в том числе и на государственном уровне.
Книга «Арвы дуар» (в краткой аннотации которой сказано «в этом словаре читатель встретится с главными героями осетинских сказок, Нартских сказаний, легенд Даредзан и Царциат, а также познакомится с названиями осетинских праздников и святилищ») сразу после появления привлекла к себе самое пристальное внимание. И дело тут не в отличном полиграфическом исполнении и красочном оформлении, а в содержательности самих текстов. Многие скажут, что словарь – он и есть словарь. Разложи тематическую подборку по алфавиту, оснасти соответствующим содержанием – и дело сделано. На самом деле не все так просто. Осетинская мифология чрезвычайно богата, традиции и обычаи настолько глубоки и философски содержательны, что зачастую приводят к разно чтениям и самым разным толкованиям. К тому же, осетинский народ, испытывая давление со всех сторон, начиная со средневековья и подвергшийся массированной культурной экспансии извне, стал в течение времени многое терять, историческая память начала прорастать «травой забвения». Поэтому поведенческая составляющая, порядок и правила исполнения обязательных действий и ритуалов, их трактовка уже приводят к спорам. Книга Хазби Цгоева в этом плане дает ответы на многие вопросы, предлагает канонические толкования самым разным понятиям, явлениям, лаконично знакомит с мифологическими персонажами, объясняет, что представляет собой то или иное традиционное проявление, с чем связаны те или иные национальные обычаи, напоминает о самом важном и необходимом для самоидентификации нашего народа. Стоит ли говорить, что данное издание вызвало не только широкий читательский интерес, но и отклик со стороны специалистов. Ну а достойным признанием труда Хазби Цгоева стала Государственная премия им. К. Хетагурова.
Надо сказать, что попытка систематизировать свод знаний по мифологии, традициям и обычаям осетинского народа была предпринята еще в 1997 году, когда группа авторов в составе Х. Дзудцева, А. Дзадзева и С. Караева издала краткий словарь «Этнография и мифология осетин». Но к нему отнеслись критически, прежде всего специалисты, и большого резонанса она не получила. После, в 1999 году, выходит книга «Осетинские обычаи» Гастана Агнаева. Сюда же следует, безусловно, отнести и монументальный труд «Осетинской этнографической энциклопедии» (2013 год) под редакторством профессора Л. Чибирова,который, к слову, также был удостоин Государственной премии им. К. Хетагурова.
И вот работа в этом направлении продолжена. Свет увидело новое издание Хазби Цгоева «Словарь осетинской мифологии и уклада жизни». Теоретически – это продолжение «Арвы дуар», но значительно более содержательное и текстологически более выверенное. И если первая книга издана на осетинском языке, то вторая – на русском. Тем самым значительно расширилась читательская аудитория, а потому неизмеримо возрастет число пользователей.
Сам автор по этому поводу пишет: «Первый выпуск данной книги «Врата небесные» осетинский народ принял близко к сердцу. Общественность дала ей достойную оценку. Среди многочисленных благодарственных слов, адресованных мне как автору, было немало советов и замечаний. В основном они касались материалов об укладе жизни, обычаях и праздниках. Читатель пожелал расширить границы описания, сказать о них более подробно, расширить круг многообразия народной мудрости, дошедшей до нас через огромные пласты времени. Читатель прав. Поскольку история нашего этноса не только в мифологии, но и в языке, обычаях, традициях, укладе жизни и я насколько мне это удалось, расширил границы книги почти вдвое, обработав и дополнив ее новым материалом».
Пересказывать содержание словаря – дело совершенно бесполезное. Такого рода издания создаются не для пересказа, а для практического пользования. Хотя простое чтение статей доставляет эстетическое удовольствие, заставляет включить мыслительный аппарат, стимулирует стремление к творчеству. Нет никакого сомнение, что даже самый подготовленный читатель найдет здесь для себя много нового, познавательного. С какими-то трактовками автора можно не соглашаться, с чем-то можно (и нужно!) спорить, но это обычное дело всего осетиноведения – даже самые бесспорные вещи сопровождают вариации.
Сразу после выхода «Словаря осетинской мифологии» самые въедливые читатели стали сравнивать эти два издания, которые разделяет десять лет. У второй книги преимущество в том, что она значительно расширена, а сами тексты более выверены и дополнены. Но и у первой книги есть серьезные преимущества. Во-первых, в красочности и иллюстративности. Во-вторых, если тираж первой – 3000 экземпляров, то второй – удручающе мал – всего 100 экземпляров. Могут ли сто книг удовлетворить читательский интерес, обогатить библиотечные фонды? Конечно, нет.
Что касается самого Хазби Цгоева, то последние годы в творческом плане для него оказались весьма успешными. Два года назад у него вышли из печати сразу две книги. Первая – «Фыдæлты мæсыг» («Башня предков») – здесь собраны свидетельства, отражающие мудрость, морально-этическую и мировоззренческую позицию осетинского народа, сформированные за много поколений, начиная со скифов. Здесь же собраны осетинские предания, притчи, анекдоты, другие образцы фольклора. Вторая книга – «Мæ зæгъинæгтæ» («То, что сказать хотел»). Здесь автор рассуждает о значении для осетинского народа таких личностей, как К.Хетагуров, М.Туганов, В.Миллер, Ж.Дюмезиль, Г.Баев, Т. и Б. Андиевы, Ц. Амбалов, К. Фарнион и другие. Рассуждает о судьбе осетинского языка, обычаях и традициях народа. Но это уже тема для особого разговора.

Батрадз Харебов,
газета «Республика»