В честь осетинского праздника «Даергаевсы Хуыцауы Дзуары Баераегбон»

Отрывок из киносценария Артура Коцоева «Аланский Стратиг».

Аланский стратиг

(автор киносценария — Артур Коцоев)

Звучит закадровый голос диктора.

— Деяния наших общих предков пятнадцать столетий назад немного отличались от столь знакомого нам века нынешнего. Различия лишь только в том, что в те времена не было пороха и электричества, ну и может, хотя это не бесспорно, существовал более низкий уровень культуры.

Жизнь шла своим чередом. Жили и творили, ища свое счастье множество народов, не дошедших до наших дней. Бесследно исчезли в истории вандалы и гунны, племена антигерои. Сегодня эти факты мало кого удивляют, так как закономерны. А вот то, что касается борьбы между так называемой цивилизацией и остальным миром, в полной мере, описанной в фильме, то здесь интерес возрастает, так как напоминает наш современный жестокий мир.

Данный фильм посвящен Аспару, главнокомандующему византийским войском, жизнь которого стала повторением судьбы большинства аланского племени, представителем которого он являлся. Современные ученые утверждают, что история происхождения народов Ирландии, Шотландии, Франции, Испанской Каталонии и Норвегии так или иначе связана с аланами. По утверждению английского ученого, антрополога Говарда Рида, легендарный король Англии Артур имел аланские корни. А первым человеком, поселившимся в Европе, согласно известного памятника письменности «История Британии», был Алан, сын Ноя Иафета. Этот фильм, на примере истории алан, Византийской империи и других народов, существовавших в период древнего мира, призван показать, на сколько нетленны человеческие добродетели и их пороки, и, сквозь даль времен высветить и укрепить веру в вечные ценности.

Посвящается всем малым народам, и национальным меньшинствам!

Фильм на основе реальных событий, 5 век нашей эры.

На переднем плане — Даргавская долина в Северной Осетии, живописной горной местности на юге России. По течению реки Гизельдон на левом отвесном склоне долины виднеется грот с укреплениями, именуемый «Башней кровника». По преданию кровник долгое время мог находиться в ней без воды, так как утолял жажду влагой, сочащейся со свода пещеры. Далее взор падает на небольшой аул Хуссар-Ламардон с остатками башен и склепов, Отчетливо вырисовываются несколько святилищ в честь Святого Ильи. Незабудки выделяются голубыми пятнами на зеленом фоне лугов. Склоны гор покрыты лугами со следами древнего земледелия в виде террас и множества каменных куч, собранных горцами при очистке полей. На отроге хребта Рабиныра, рядом с горной рекой на отдельной возвышенности, прозванной «Мертвым городком», виднеется множество древних могильников, подземных и надземных склепов, свидетельствующих о том, что когда-то Даргавская котловина была густо населена.

… Вступает осетинская мелодия, исполняемая на осетинской гармошке в сопровождении барабана. Музыка приглушается, и в исполнении мужчин звучит на осетинском языке песня, посвященная Всевышнему.

На фоне этой песни и титров появляется старик в национальной одежде. Он стоит во главе праздничного стола, накрытого множеством явств.

В руках он держит рог с вином. Перед ним и еще двумя старшими, облаченными в осетинские черкески, лежат три осетинских пирога и голова с тушкой жертвенного барана. Остальные празднующие, мужчины зрелого возраста, стоят по обе стороны стола. Рядом со старшими поодаль стоят юноши, подростки и совсем маленькие дети. Старший тамада, сняв каракулевую папаху, на осетинском языке произносит первые три тоста в честь праздника Всевышнего.

— Йе-Хосау!(1)

Воскликнул старик

— Табу да хисан. Абон у да бараг бон! Йеунагкадчин Хошау! Аппат иратта дам кувынс асы бонты, ама нын баххуш канн на сарды, бахатыр нын канн на радыдтта!
-Омен Хосау!

Закричали присутствующие.

Далее тамада переходит на основной язык по сценарию — русский.

— Слава тебе Господи, Иисус Христос! Сегодня великий праздник для всех осетин — день единого господа нашего Хосау! Все сегодня Тебе молимся и просим Тебя о прощении за грехи наши, помоги нам в нашей жизни! — Омен Хосау!

Вновь закричали празднующие.

— Йе-Хосау, просим Тебя принять наши дары и позволь нам в Твою честь возложить кувшин с пивом!

Поручаю вам почетную миссию взойти на святую гору для возложения наших даров в святилище Господа нашего Хосау Зуар.

Сказав эти слова, тамада передал трем младшим кувшин с пивом, которые уже вышли из-за праздничного стола и тут же, вместе со вторым старшим пиршества отправились в дорогу.

Старик и три молодых посланника идут по горной тропинке наверх к вершине святой горы. Они шагают ровной поступью. Ноги их босы, потому что таковы правила, дабы не осквернить святое место.

Добравшись до вершины холма, посланники остановились у молитвенного места у входа в святилище.

Окинув взглядом «Город мертвых», старик начинает свою молитву.
(Голос возвышенный, старческий)

— Йе-Хосау!

Вскинув к верху руки, обращается к небу

— Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле и на небе. Создатель Вселенной, пошли нам свою милость! Храни нас и наших детей от несчастий. Пусть будет мир во всем мире и да поймут все люди друг друга. Аминь!.Спасибо Господи, что ты дал нам таких великих предков! Я молюсь за то, чтобы мы были достойны вас в вашей борьбе за веру в Бога,

молящий обращает взор в сторону могильника и продолжает,

— вы погибли за то, чтобы мы сегодня жили с верой во Христа. Да упокоятся ваши души! Аминь.

Закончив свою молитву, старик и двое молодых сопровождающих, зашли в святилище. Затем, осмотрев прошлогодний кувшин с пивом, убедились, что пиво не сократилось.

— Будет удачный год!

Произнес старик. Затем положив новый кувшин с пивом в святилище, молодые сельчане отправились в обратный путь со старым пивом.

Старик остается. Он словно ведет рассказ с невидимым собеседником.
— Это — «Город мертвых», памятник, который сравним с «Долиной смерти» в Египте. Но здесь погребены не цари, здесь покоятся останки древнего народа, именуемого аланами. Здесь они нашли свою смерть, борясь за Бога. Здесь они благодаря Богу возродились под другим названием — Осетины.

Сегодня для нас особенный день, праздник Господа нашего «Хосауы Зуар». В Осетии его ежегодно празднуют в последнее воскресенье июля, а я молюсь здесь каждый день.
Мы не должны забывать о нашем господе Боге Иисусе Христе! Нельзя допустить забвения того, что оставили нам наши предки — надо помнить о наших обычаях, беречь знания о языке, культуре и традициях, доставшихся нам по наследству. Но не менее важно знать и об уроках истории.

В этот благословенный день я хочу вам рассказать историю о том, что случилось пятнадцать столетий назад на этом самом месте в этом красивом крае! То, о чем я хочу вам поведать, — это перевернутое зеркало сегодняшнего мира. Рассказ мой об Аспаре, героическом сыне аланского племени, жизнь которого стала повторением судьбы целого народа, потомки которых и сейчас живут на этой земле.

На фоне мелодичной речи старика вновь раскрывается ранее описанный пейзаж вокруг «Мертвого городка», но не современной жизни, а древнеаланской.

Мужчины, стоящие друг у друга на плечах, танцуют круговой танец с мечами.

— Осса! — кричат танцующие и собравшиеся вокруг аланы.

В завершающий момент танца на центр площадки выпрыгнул молодой аланский воин в военных доспехах.

— Осс!

Крикнул он и вступил в ритмичный пляс. Затем, вдруг, выхватив из-за пояса сразу шесть кинжалов, вступил в боевой танец. Зрители с уважением расступились. Танцующий вновь и вновь достает из своей одежды короткие аланские кинжалы, которые поочередно искусно вонзает в землю. Последним номером был бросок семи ножей зубами назад через голову. И все они вонзились в землю.

За этой общей картиной всеобщего веселья аланской молодежи с вершины святой горы спускаются трое молодых алан.

Затем на фоне дворцовой площади появляется старик в аланской воинской одежде. Он стоит во главе большого праздничного стола, накрытого множеством явств.

В руках он держит рог с вином. Перед ним и еще двумя старшими, которые так же облачены в искусно сшитые аланские военные одеяния, лежат три осетинских пирога и голова с тушкой жертвенного барана. Остальные празднующие, воины зрелого возраста, стоят по обе стороны большого длинного стола. Рядом со старшими поодаль стоят юноши, подростки и совсем маленькие дети.

Старший тамада, сняв головной убор, произнес первый тост в честь Всевышнего.

— Йе-хошуа!(1)

Воскликнул старик, и продолжил на осетинском языке.

— Табу да хисан. Абон у да бараг бон! Йеунагкадчын Хошуа! Аппат алонта дам кувынс асы бонты, ама нын баххуш канн на сарды, бахатыр нын канн на радыдтта!

Далее тамада переходит на основной язык по сценарию.

— Слава тебе Господи, Иисус Христос! Сегодня великий праздник для всех алан — день единого господа нашего Йе-Хошуа! Все сегодня Тебе молимся и просим Тебя о прощении за грехи наши, помоги нам в нашей жизни!

— Омен Хошуа!

Вновь закричали празднующие

После того как тамада произнес эти тосты, и все выпили вино, к старшему праздничного стола подошли трое молодых аланских воина. В их руках кувшин с пивом.

— Достопочтенный старший

обратился один из них

— разреши нам сообщить о нашем восхождении на святую гору Господа нашего Йе-Хошуа!
— Прошу, доложите нам о вашей почетной миссии

ответил старший стола.

— Уважаемые старшие, уважаемые отцы и братья!

Произнес один из троих посланников.

— Бог смилостивился и дал нам шанс прожить этот год удачно! Все молитвенное пиво осталось на том же уровне, котором его оставили на святой горе в прошлом году.
— Омен Хошуа!

Закричали присутствующие. Младшие наполнили трем старшим их чаши пивом из принесенного кувшина. Старший тамада поднял чашу и произнес тост в честь Всевышнего.

— Йе-хошуа! Слава Тебе! Спасибо за то, что смилостивился и поверил в нас, дал нам шанс прожить этот год в благополучии.
Пусть это пиво принесет нам счастье в этом году!

— Омен Хошуа!

Закричали присутствующие хором.

— А теперь,

призвал старший

— подойдите наши младшие! Причаститесь, пригубив к молитвенному пиву. Вкусите, — это как кровь Иисуса Христа! Преломите двенадцать кусков от молитвенных пирогов -уалибахов, как это делал Иисус среди апостолов. Это как тело нашего Йе-хошуа!

Тамада пригласил детей пригубить к ритуальной чаше с пивом.

— Кто у нас сегодня самый младший?!

Произнес глава праздничного стола.

— Ах, вот кто, Аспар?! Ну-ка подведите его к нам!

К тамаде, восседающем в начале стола, прямо на руках передали совсем маленького ребенка по имени Аспар, которому дали пригубить к пиву. Малыш одет в мини копию одежды аланского воина с маленьким кинжалом, висящим на ремне. Он смачно пригубил и затем вдруг громко прокричал.

-Омен Йе-Хошуа!

— Что, что?!

Спросил недоуменный реакцией ребенка тамада.

— Аспар, сын царя, произнес имя Бога!

Зашептали сидящие за столом.

— Это его первые слова!
— Это же надо!? Повтори еще раз, что ты сказал, Аспар?

Пристал к ребенку тамада.

— Омен Йехошуа! Алонта! Слава Иисусу, Аланы!

Снова закричал ребенок.

— Ха, ха!

Рассмеялись празднующие.

Чудо! Чудо! Наш Аспарик первым своим в жизни, словом произнес имя нашего Бога Иисуса Христа!

Прокричал удивленный услышанным, рядом сидевший старший.

— Это очень хороший знак! Быть ему великим аланом! Слышал бы сейчас его отец Ардабур, он бы орлом прилетел к нам из Константинополя!
Ну а теперь давайте остальные младшие, подходите!

Призвал дальше тамада.
После Аспара пиво распробовали еще одиннадцать юношей. Затем Аспару, как самому младшему дали вкусить пирог, после чего крестообразно были разрезаны три треугольных пирога. В результате чего оказались двенадцать кусков пирога, которые резво разобрали присутствующие дети.
По завершению ритуалов, тамада встал и произнес:
— Гуляйте, друзья! Сегодня великий праздник, отметьте его, как следует! Пригласите всех на праздничную дворцовую площадь.
Пусть с сегодняшнего дня забудутся все наши невзгоды!
-Омен, Хошуа!

Произнесли в ответ хором празднующие.

Сквозь слегка приглушенные звуки мелодии танца и возгласов алан, на фоне панорамы Кавказских гор, старик-рассказчик переходит на более высокий тон.

Голос за кадром.

— Наши предки, как и мы, умели праздновать. Они, так же как и мы любили, ненавидели, дружили и помогали нуждающимся, а когда необходимо было, защищали свою землю от посягательств чужеземцев. Шло пятое столетие от рождества Христова. В это время у входа в Кавказские ворота, или как их еще именовали верхние ворота алан, образовалась крепость военного союза племен алан скифского происхождения. Хотя эта крепость располагалась в теснине самых высоких гор Кавказа, рыцари, которые населяли ее, распространяли свою власть далеко за пределы этой земли. Почти все население от Черного до Каспийского морей было подвластно правителям этой крепости. Многие народы, проживавшие на этой обширной территории, добровольно присоединялись к аланскому союзному государству, в котором ираноязычные аланы признавались в качестве титульной нации. Большинство этих местных кавказских народов, не смотря на свое не аланское происхождение, на ряду со своим родным языком умело говорили на аланском, и прежде себя считали аланами и затем только признавали свою малую родину. Вообщем, аланы здесь были везде. Они были грозными воинами для своих врагов, но они же, были и хорошими друзьями для своих союзников.

Йе-Хошау или Хосау — Иисус (осет. авт. А.К.)
 Согласно «Википедии» — свободная энциклопедия — Йехошуа (евр.) имя Иисуса Христа. Иисус современная церковнославянская транслитерация греческой формы еврейского имени (Йешуа), в свою очередь являющегося усечением имени (Йехошуа) («Господь есть Спасение» . Йехошуа/Йешуа одно из самых распространённых еврейских имён того периода. Оно давалось в основном в память об ученике Моисея и завоевателе Земли Израильской Йехошуа бин Нун (ок. XV XIV вв. до н. э.), которого русская синодальная Библия также называет Иисусом Иисус Навин.
Следует заметить, что и сегодня имя Йехошуа очень популярно в Израиле, а имя Хошуа, являющаяся усечением из Йехошуа такое же значение имеет в Испании. Кроме того это имя (с небольшим разночтением — Хошау) распространенно и на Ближнем Востоке. (Авт. А.К.)


(Отрывок из киносценария Артура Коцоева — «Аланский Стратиг». Полностью опубликован на сайте газеты «Народы Кавказа» — www.caucasus-news.ru)

Фото с сайта тревел.влад.ком